The Reporter English Edition
Prelude To A Storm: The Zhongli Incident, 40 Years Later
張富忠提供

文字大小

分享

收藏

前往專題

Forty years after the Zhongli Incident, former DPP chairman Hsu Hsin-liang revisits Taiwan's first step towards democracy.

On November 19, 1977, two days before election day, a candidate running for Taoyuan county magistrate concluded a press conference. That candidate was Hsu Hsin-liang (許信良), who was then escorted down the street by a crowd amidst the deafening sound of firecrackers.

The Taoyuan County China Youth Corps, a youth organization affiliated with the Chinese Nationalist Party (the Kuomintang or KMT) was stationed on the same street. The KMT had moved their central headquarters to Zhongli for the duration of the election as the party, government and military joined forces to crush the former Kuomintang member and “traitorous official.”

Leading the charge was a man who understood Hsu Hsin-liang well, a former senior officer named Lee Huan (李煥) who had once promoted him within the party. Internal reports from nightly meetings would repeat that victory was at hand and that the “disciple of evil would inevitably face defeat.”

That night, when this disciple of evil was campaigning on the street, Lee Huan took his staff out for a late night meal.  As they walked a growing sense of panic emerged.  The smell of smoke and gunpowder filled the air, and the streets were filled with people up to their knees in a sea of of red firecracker wrappings. Lee Huan remained silent, his expression grave.

Though the party’s power was waning, they still had a final trick up their sleeves. When additional seats were added to the Legislative Yuan in 1975, the leader of the Yilan tangwai (meaning “outside the KMT party”) faction Kuo Yu-hsin (郭雨新) ran for a seat. He had a massive amount of momentum going into the election, but on election day a large number of votes cast for him were declared invalid. Even the iron-wiled Kuo was no match for electoral fraud, and he eventually left his homeland and passed away overseas.

Two years later in the Taoyuan county magistrate election, the party attempted to rig the vote again with completely different results. In this case, one of the vote tamperers was caught red-handed by the people. Inaction by the police resulted in widespread anger in what became known as the “Zhongli Incident”, in which the people burned down the police station.  Despite the numerous military villages in Taoyuan being Kuomintang strongholds as well as continued vote rigging, Hsu Hsin-liang still won the election, defeating the Kuomintang candidate Ou Hsian-yu (歐憲瑜) by over 100,000 votes.

Returning to the site of the Zhongli Incident, Hsu walks us through the events that transpired four decades ago. “Even though the votes were rigged, I still found a way to win,” Hsu said excitedly while gesturing enthusiastically, “I was full of confidence.” Now 76 years old and bald, his skin is smooth and wrinkle-free like a peeled boiled egg. You don’t need to ask to know his anti-aging secret. When we talk about politics, elections and ideals, Hsu immediately springs to life.

Setting the tone: A joyful carnival and the first election song

Hsu Hsin-liang was a rising star in the party before he left, joining the party in his freshman year at Chengchi Party School, where he studied politics. At 26, he was awarded the Dr. Sun Yat-sen Scholarship to study in a master’s program in England, and after two years he returned home to work at the KMT Central Headquarters. There, he met Chang Chun-hung (張俊宏) and their discussions over coffee led to the publishing of “An Analysis of the Strength of Taiwanese Society” (台灣社會力分析) in University Magazine (大學雜誌).  The manuscript reached a wide audience, with Chiang Ching-kuo (蔣經國) even requesting that the party caucus conduct a detailed study. At 32 years old, through Lee Huan’s nomination and with the blessing of party elders, Hsu Hsin-liang was elected to the Provincial Assembly.

Party members in the Provincial Assembly were required to submit a report before they gave speeches, but Hsu Hsin-liang, having already received a baptism in European education, did not play along. Hsu, who came from a family of farmers, had a falling out with the party over a policy which forced farmers to sell their crops to the government at low prices. “I opposed it like crazy. I was the only one to boycott it in the Provincial Assembly, and the Kuomintang said I was even more tangwai than the tangwai.”

In order to coincide with the 1977 local elections, Hsu’s four-year term in the Provincial Assembly was extended to five. In the final year of his term, Hsu says “I showed my face more, and also wrote The Sound of Wind and Rain (風雨之聲) which reflected on my governing philosophy over the previous four years.” The bad seed hiding underneath the skin of a loyal party member was thus revealed, and not only was the sabotage made clear but also done on the public record. After the book’s publication, the KMT representatives in the Provincial Assembly launched a campaign against Hsu, calling him a “whore.” But it was this campaign that put Hsu on the front pages in newspapers, and made The Sound of Wind and Rain a best-seller with the number of pirated copies in the hundreds of thousands.

Fill 1
中壢事件。許信良
In 1977, Hsu Hsin-liang (right) running for Taoyuan county magistrate, Huang Yu-chiao (黃玉嬌) running for the Taiwan Provincial Assembly (photo: Chang Fu-chung 張富忠)

Up until then, the unspoken custom in Taoyuan politics had been for the northern and southern districts to take turns nominating their Provincial Assembly members to run for county magistrate, and at the end of 1977 the turn had fallen to the southern district. That nomination would have gone to the representative from Zhongli, and the subsequent general election would have been in the bag if only Hsu Hsin-liang had obediently followed the party line. But the bad seed had already sprouted and was left with no choice: “of course the KMT would not have nominated me. Whether they do or not is all the same, as I said very early on that I would run.”

In 1977, 25 year-old Zhongli local Chang Fu-chung (張富忠) had just graduated from the National Taiwan University of the Arts. In the legislative elections two years prior, to demonstrate the absurdity of these elections to his friends, he had “used my [his] sister’s identity to vote, which turns out was okay!” Chang Fu-chung joined Hsu’s campaign through Hsu’s nephew and helped to design campaign posters. Other now-famous tangwai figures such as Lin Cheng-chieh (林正杰), Ho Duan-fan (賀端藩) and Fan Sun-lu (范巽綠) had worked in Kuo Yu-hsin’s earlier campaign. They were not successful against the rigged vote, but reemerged to join Hsu’s campaign two years later, like flickering embers re-ignited by a spring wind.

When these 20 somethings came to Zhongli, they pitched tents and cooked communal meals as if attracting new students at a university.  These youths felt that the campaign should feel carefree and happy like a carnival, and hit it off with Hsu right off the bat. Hsu enlisted his farmer relatives to erect a shack on an empty plot of land for their election headquarters; it was cheap but also had a fresh feeling to it. Balloons floated in the air, doves flew toward the horizon, and the first campaign song in Taiwanese history was born there.

Hsu Hsin-liang tells us, “I studied politics, and when I researched election campaigns in other countries I decided that it was important to choose a campaign song. There was a campaign worker who was interested in music, and suggested that rather than composing a new song we should simply write new lyrics for the old Japanese-era tune Sù-Kuì Âng (四季紅, Four Seasons Red), a song that already flowed easily off people’s tongues.”

tsa̍p-tsi̍t gue̍h, sî tsìng-tong; ta̍k-ke lâi suán lán ê lâng 十一月,時正當;逐家來選咱的人。 In November, the time is right; everyone come and vote for our man.
lán ê hīng-hok kú-kú-tn̂g, sim-tsîng tsin khin-sang 咱的幸福久久長,心情真輕鬆! Our happiness will be long, and we feel light-hearted!
Khó Sìn-liông, tsò-lâng bô sio-siāng, kám tam-tng, khíng pang-bâng 許信良,做人無相同,敢擔當,肯幫忙; Hsu Hsin-liang, a different kind of man, who will take responsibility and who will help;
kuān-tiúnn suán i ū hi-bāng 縣長選伊有希望。 Elect him as country magistrate and there is hope.

Other politicians have since borrowed from Hsu’s playbook. In 1994 when Chen Shui-bian (陳水扁) defeated the formidable Jaw Shaw-kong (趙少康) in the first direct Taipei mayoral election, his election song Tshun Thinn ê Hue Luí (春天的花蕊, The Pistils of Spring) was sung throughout the city. His slogan of “Happiness, Hope, Chen Shui-bian” also had a very similar feeling to Hsu Hsin-liang’s 1977 poster “New Energy, New People, New Taoyuan.”

Hsu knew that a concise but powerful slogan trumps lengthy political commentary. He adopted the American-style single sentence slogan, whereas the promotional materials of his opponent Ou Hsian-yu totaled up to one kilogram in weight, each listing twenty or so political views and every page packed full with small print.

Chang Fu-chong, who would later be elected to the National Assembly, says “our electoral tactics such as evening rallies, loudspeaker cars and campaign songs had a lasting impact.  The model for today’s Taiwanese election campaigns were established right there.”

Strategy: Surrounding the city with the country

The campaign had a rough start. The KMT’s electoral apparatus was ubiquitous, and they put a plan in motion for Wang Sheng (王昇), the director of the military’s Division of Political Warfare, to summon thousands of reserve soldiers to listen to speeches criticizing Hsu Hsin-liang. Dismayed, the young campaign workers asked Hsu what they should do.

Hsu urged everyone to keep calm, invoking a story from Romance of the Three Kingdoms. Ma Chao had organized a rebellion of surprising strength, forcing Cao Cao to flee. Cao Cao stood pat while Ma Chao called for reinforcements, but in the final battle, Cao Cao’s army decimated Ma Chao’s. Rather than picking off Ma Chao’s forces one by one, he allowed Ma Chao to bring his entire army to be defeated in one fell swoop. “By summoning those reservists, the Kuomintang is just calling reinforcements for us. When they curse us, they’re only giving us publicity! If they didn’t summon the reserves, if we had to generate publicity, it would have been very hard for us to reach so many people. These people are now curious about us, and waiting to see how we fight back. Our final battle will be a single response which can change their minds.”

When Hsu was a child he knew the stories from Romance of the Three Kingdoms like the back of his hand. Later when he studied politics abroad, he freely mixed Western political theory with military strategy from the Three Kingdoms, like a general leading an army while also a counsellor devising strategy. In the early days of his election campaign, he spent half a year driving Chang Fu-chong, Lin Cheng-chieh and other young colleagues to the countryside to distribute literature.

“I once left ten copies of The Sound of Wind and Rain at a general store where villagers would gather. The book discusses problems that farmers face. If I saw people planting in the fields, I would walk over and give them a copy. Afterwards, people in the countryside would say that Hsu Hsin-liang actually came over himself to give out books.”

To surround the city with country was one of Hsu Hsin-liang’s strategies. In the martial law era, Hsu could not emphasize the difficulties of running a campaign against the KMT, so the tone of his campaign had to be one of levity rather than terror. Furthermore, business owners in the city feared trouble from the law, and were less willing to express support for Hsu; on the other hand, those in the countryside were more straightforward, and once they made a decision, they made sure they would follow through to the end. Hsu needed their passion to melt the icy oppression of martial law. After Hsu established a campaign headquarters in Zhongli’s city center, farmers would put down their sickles every day to visit. They even visited during the busy second crop harvest in November. Upon seeing crowds of people gathering every day, the more timid city people would quickly spread the news and a desire to get in on the action would draw more over to watch.

In 1977, 20 year-old Zhongli resident Wang Pai-ran (王派然) was helping his father sell vegetables in the market during his gap year in military service. One day when Hsu’s loudspeaker car passed by, he saw vendors throw pork, fish, and vegetables on to the car as a show of support. “The car was completely full after only making one round. I was so curious that I ran over to the campaign headquarters. They were even cooking meals for people to eat.”

Every day, to boost their campaign’s popularity, they would cook two large communal meals consisting of vegetables, stewed pork on rice (控肉飯), braised bamboo shoots (滷筍絲), and salted vegetable and pork soup (鹹菜豬肉湯). To Hsu Hsin-liang, who lacked major sources of funding, this method was economical as the rice, fish, meat, and vegetables were donated by farmers and the passionate stall vendors at the Zhongli market. Hsu himself would go out to campaign until late at night. In this way, he found a variety of characters to speak at his campaign events, from young girls to grandmothers to the prominent tangwai figure Huang Yu-chiao (黃玉嬌) who had suffered defeat at every turn in prior decades. He built his popularity up bit-by-bit, bantering well with ordinary people and often finding himself quickly surrounded by listeners. A conservative district such as Zhongli which had historically been cold toward politics was boiling like oil in a deep fryer.

Explosion: The people stand vigil on the vote count and protest vote rigging

Chang Fu-chong describes Hsu’s popularity thusly: “one night after Hsu Hsin-liang gave a speech in Taoyuan, the entire crowd followed him to Zhongli to listen to his next speech.  When the loudspeaker cars passed by on the street, people would flock over to listen and toss money or fruit. It was crazy.”

In the three days leading up to the election, Hsu focused his efforts on preventing vote-rigging. Chang Fu-chong wrote banners in calligraphy reading: “only the Communist party rigs votes!” But Hsu was thorough, and wanted more than just a slogan.  Three months in advance of the election, he had already found distant relatives to help him train a force of poll-watchers. Taoyuan had 369 polling sites in total, and each had to have three poll watchers, which meant he needed over a thousand in total.

Fill 1
中壢事件。許信良總部
In 1977, a poster in front of Hsu Hsin-liang’s campaign headquarters reads: “only the Communist Party rigs votes, if you discover vote-rigging, shout it out immediately! (photo: Chang Fu-chung 張富忠)

Kuo Yu-hsin’s campaign from two years ago had a similar plan to catch vote rigging, but one of his poll watchers Chiou I-jen (邱義仁) had been roughed up in the process. This time, Hsu would dispatch three people instead of one. How could the few fight the many?

Forty years later, Hsu details to us his master plan: “in the beginning people would say, what’s the use in supporting you? When the Kuomintang rigs the vote you will lose. I told them that I will definitely win, but how I will do it I can’t say, heh heh heh, and it wasn’t until the last three days before the election that I told them, after you cast your vote, do not leave. Stay at the station until they start counting votes, and help our poll watchers.”

The key to victory was to have more eyes watching. Amongst them was a pair belonging to dentist Chiou I-pin (邱奕彬). On November 19, he was at Zhongli Elementary School waiting to cast his vote when he saw poll worker and school principal Fanchiang Hsin-lin (范姜新林) walk into the ballot storage room and destroy ballots that had been filled out by two elderly people. Fanchiang was taken to the Zhongli Police Station across the street by the crowd, with Chiou I-pin accompanying to serve as a witness, but the investigator did not interrogate him and let him go back to the polling station to continue to work.

As news of more vote rigging poured in from all over, public anger grew. Unlike two years ago, people dared to step forward. The news that Fanchiang had been let go that morning had already spread far and wide. At two in the afternoon, Fanchiang did the same thing again and was caught yet again. The policemen who were called over formed a protective circle around Fanchiang, who then hid away in the station. Outraged ensued.

Not long after, a large crowd gathered outside of the Zhongli Police Station. Campaign staffers such as Lin Cheng-chieh were called to the scene to try to assuage the crowd, but all of the loudspeakers in the station were broken and could not be used. It was a coincidence, but also a historic opportunity.

When Chang Fu-chong arrived at the Zhongli Police Station, the crowd had just started to throw rocks. As if it were hailing stones, the windows of the station shattered one-by-one until none were left. “I went inside the station and saw that the police officers were like stray dogs, gathering their things to quietly slip out through the back door.” Chang Fu-chong returned to the campaign headquarters and was warned not to return to the scene to avoid further complications. In the end, he couldn’t help himself and took his camera back out to take photographs. From the the building across from the station, he made the only visual records of the Zhongli Incident.

Through his lens, the crowd looked as dense as an army of ants. Police car after police car were overturned with undersides facing the sky, like the rare sight of black beetles exposing their weak bellies.

Later, the police threw a tear gas grenade to disperse the crowd. The crowd broke up but soon came back together. A rumor that a university student had died led people to light police cars on fire. By midnight, the police station itself had burnt down.

Wang Pai-ran says “I didn’t know what happened in front of the Zhongli Police Station until midnight. I wanted to go see what was going on, but it was already too crowded to get there.  That day it felt like Zhongli was in anarchy. There were so many people on the street, and because there were a lot of people, you didn’t feel afraid.”

The commander: far from Taoyuan that night and shows up in Taipei the next day

The afternoon before the incident, Hsu Hsin-liang was riding north in his friend’s car. “Go after the head. There were lots of spies in Zhongli, and if I didn’t leave, I would have immediately been under their control.” On the north-south highway he saw riot control cars coming down from Taipei. They passed each other unknowingly.

That night, while people turned over police cars and burned down the station, no one knew where Hsu was. He was far from the scene in a sauna in Taipei, feeling fatigued and empty.  Having cast his vote, he slept deeply for the first time in a long while. “When I woke up and went to my friend’s house, the TV broadcasts would just skip over Taoyuan, and I think it wasn’t until about one in the morning that they announced that I had won the election.”

The next morning, Hsu appeared at the Taipei City Police Affairs Bureau (a precursor to the National Police Agency) asking for the police chief. “Since I was gone for the whole night and then suddenly appeared here [in Taipei], they were so surprised. I told the chief, there is a saying in psychology that crowds are like thirteen year-olds.  Thirteen-year olds can’t be responsible for their actions, and that I hoped there wouldn’t be a suppression or later repercussions.”

The night of the incident, all roads to Zhongli were closed. Premier Chiang Ching-kuo was said to have flown over in a helicopter to observe. Older people who still remembered what had happened thirty years ago in the 228 Massacre turned off their lights and pulled down their metal rolling gates early. In the morning, the wild mob just returned back to their homes to sleep.  Other than the burned-out police station and rumors that two university students had been killed, it was a day like any other. The suppression that they anticipated did not occur.

Fill 1
Fill 1
Fill 1
Fill 1
Fill 1
Fill 1
Fill 1
Fill 1
14
Hsu Hsin-liang in 1977 (photo: Chang Fu-chung 張富忠)

The repercussions came a month later, but they were not as severe as people expected.  The prosecutor charged Chiou I-bin, the vote-rigging witness who stood up for what was right, with “perjury,” and the suspected vote tamperer Fanchiang Hsin-lin was not charged.  A year and a month later, Chiou I-bin was sentenced to a year and a half in prison with three years probation. Chiou appealed the decision.

It was not until a few days after the Zhongli Incident that Hsu Hsin-liang visited the site at the police station. “When I shook hands with the officers, they tilted their necks, and some even spat at me. But they couldn’t get me for anything, I was already elected county magistrate.” The real trap was yet to come.

The drumbeat that elected Hsu Hsin-liang in Taoyuan county continued into the 1978 National Assembly and Legislative Yuan elections, and many ambitious candidates threw their hats in the ring. Huang Hsin-chieh (黃信介) and others organized the Tangwai Campaign Group (黨外助選團) to assist with campaigns throughout Taiwan. They worked vigorously, but on December 16, the week before the election was to be held, the United States broke off diplomatic relations with Taiwan and elections were suspended.

The real reckoning occurred in 1979 when Chiang Ching-kuo was to be inaugurated president. In the beginning of the year, the tangwai candidate Yu Teng-fa (余登發) and his son were arrested for protesting the suspension of elections. Hsu Hsin-liang extended his support, and because he participated in the Chiaotou Incident (橋頭事件) he was charged with dereliction of duty and his case was referred to the Control Yuan by the provincial government. At the end of June, after only a year and a half of service as the county magistrate, it was announced that Hsu Hsin-liang would be on leave for two years. After such a difficult campaign, he was effectively forced to step down early for failing to show up to work for one day.

A storm: suppression at the Kaohsiung Incident

The Kaohsiung Incident happened at the end of 1979. According to Hsu Hsin-liang, “the people who were arrested in Kaohsiung were for the most part candidates or vice-candidates in 1978.” And as for Chiou I-bin, before his charge of perjury had been resolved and despite him not being in Kaohsiung at the time, he was amongst those arrested in the aftermath. He was imprisoned, a confession was extracted by torture, and in desperation he attempted suicide by biting off his own tongue.

“For these two years the Kuomintang had been preparing these tools of suppression.” says Hsu Hsin-liang.

After the 1977 elections, Lin Cheng-chieh and Chang Fu-chong co-authored “Long Live the Election” (選舉萬歲) to document the complete events of the Zhongli Incident. A section describes the clash between police officers and the masses: “People seemed as if they were still hesitating, as if they wondered, could we really strike at authority? The police officers, who normally looked down on ordinary people, were for the first time meeting the anger of an united crowd and seemed as if they felt an insurmountable fear.”

This vividly describes the invisible line dividing the eras of martial law and democracy, where the hesitant fists of the people became resolute and the stern expression of police officers turned fearful.

Twenty year-old market vendor Wang Pai-ran received his initiation into democracy at Zhongli. During the tangwai movement of the 80s he donated lunch boxes and participated in any way he could. Now in his sixties, the market vendor is the CEO of a construction company. He thinks back to the first movement he joined in his youth, to his good fortune since and the great events that he had lived through.

“So it could actually be like this! From the start, Taiwan could have been like this!”

(To read the Chinese version of this article, please click: 【中壢事件40周年】許信良:群眾火燒警局時,我在三溫暖睡覺 )

用行動支持報導者

獨立的精神,是自由思想的條件。獨立的媒體,才能守護公共領域,讓自由的討論和真相浮現。

在艱困的媒體環境,《報導者》堅持以非營利組織的模式投入公共領域的調查與深度報導。我們透過讀者的贊助支持來營運,不仰賴商業廣告置入,在獨立自主的前提下,穿梭在各項重要公共議題中。

你的支持能幫助《報導者》持續追蹤國內外新聞事件的真相,邀請你加入 3 種支持方案,和我們一起推動這場媒體小革命。

© 2017 All rights Reserved

有你才有報導者
有你才有報導者

這篇文章的完成有賴讀者的贊助支持,我們以非營利模式運作,

邀請你加入 3 種支持方案,讓報導者能夠走更長遠的路。

瞭解更多

有你才有報導者

這篇文章有賴讀者的贊助完成,我們以非營利模式運作,邀請你加入 3 種支持方案,讓我們能走更長遠的路。

瞭解更多