The Reporter LogoThe Reporter Logo
深度 × 開放 × 非營利
The Reporter LogoThe Reporter Logo
深度 × 開放 × 非營利
新台漫時代-專題test無標

新台漫時代

在日漫與韓漫夾擊下,如何走出自己的路?

2022.6.19 最後更新
對於台灣漫畫來說,這可能是最壞的時代,也可能是最好的時代。
文策院今年公布數據,台灣漫畫書市裡9成5為翻譯作品,大多為日漫。韓國條漫也勢不可擋地成功搶佔市場,在台灣已有至少百萬名讀者。
與此同時,台灣在歐陸市場有不小的斬獲。2022年法國安古蘭國際漫畫節上,法國出版社紛紛對台漫展開授權洽談;2年間,法國佔台漫對外授權從2.44%拉高至16.67%。
回望台灣漫畫兩次輝煌時代,1950年代葉宏甲、劉興欽等作者帶起的第一波黃金期;1980年代敖幼祥、朱德庸、蔡志忠、林政德、游素蘭等作者迎來台漫二度復興。但前者因漫畫審查制無疾而終,後者因日漫大舉入侵以及中國招手漫畫家西進而中斷。
如今,在日漫、韓漫的夾擊下,台漫可能正在迎來第三波黃金期──多樣且國際的讀者、漫畫家豐富的選題、政策有意識的扶持,不免讓人聯想到1980年代台灣電影的新浪潮時代,台漫,似乎也正在迎來自己的「新浪潮」。
《報導者》走入法國安古蘭漫畫節、台北國際書展現場,訪談漫畫節藝術總監、法國出版社、資深版權經紀人,試圖一揭歐陸市場為什麼開始看向台灣漫畫?而在主流日漫、韓國條漫的強勢壓境下,Pam Pam Liu、曾耀慶、劉倩帆等台灣漫畫家如何在商業夾縫中撐出創作空間?高妍、榖子、左萱、薛西斯和鸚鵡洲等一眾35歲以下的年輕創作者,又是如何貼近當代題材,把小眾主題鋪成通往大眾出版的路,在低迷中找到出口。
我們也深入韓漫平台LINE WEBTOON、KAKAO WEBTOON,探討他們如何以全新漫畫載體,開拓原本不看漫畫的新讀者,又讓讀者「不棄不離」。
這場新浪潮,對台漫是考驗,也是機會。台灣漫畫產業如何定錨,能否描繪出清晰的「台灣漫畫」樣貌?
監製│李雪莉
記者│陳怡靜、陳德倫、洪琴宣
攝影│楊子磊
設計│黃禹禛
編輯│張詩芸
社群企劃│陳思樺、汪彥成
封面圖畫提供(由左上至右上、由左下至右下) 《神之鄉》左萱,蓋亞文化 《不可知論偵探》薛西斯、鸚鵡洲,獨步文化 《瘋人院之旅》PAM PAM LIU,慢工文化 《T子%%走》穀子,大塊文化 《說故事遊戲》曾耀慶,蓋亞文化 《綠之歌》高妍,KADOKAWA CORPORATION